PHILIP ROUGHTON
Philip Roughton is an award-winning translator of Icelandic literature. He earned a PhD in Comparative Literature from the University of Colorado, Boulder, with specialties in medieval Icelandic, medieval Chinese, and Latin literature, and wrote his dissertation on medieval Icelandic translations of saints’ and apostles’ lives. He has taught modern and world literature at CU-Boulder, and medieval literature at the University of Iceland. His translations include works by many of Iceland’s best-known writers, including the Nobel laureate Halldór Laxness, Jón Kalman Stefánsson, Bergsveinn Birgisson, Steinunn Sigurðardóttir, and others. He was awarded the 2015 American-Scandinavian Foundation Translation Competition Prize, for his translation of Halldór Laxness’ novel Gerpla (Wayward Heroes), the Oxford-Weidenfeld Prize for 2016, for his translation of Jón Kalman Stefánsson’s The Heart of Man, and an NEA Literature Translation Fellowship for 2017.
by Oddný Eir
Translated from the Icelandic by Philip Roughton
“Oddný Eir is an authentic author, philosopher and mystic. She weaves together diaries and fiction. She is the writer I feel can best express the female psyche of now and has bridged the gap between rural Iceland and Western philosophy. A true pioneer!!!!!!!!”
—Björk
Paperback • ISBN: 9781632060723
Publication date: Oct 25, 2016