Restless Español es una línea editorial de libros en lengua castellana. Incluye ensayos, novelas, autobiografía, y poesía de diversas partes del mundo hispánico. Buscamos ir más allá de lo que se ofrece en otras compañías, descubriendo nuevos talentos e introduciendo géneros literarios erróneamente considerados menores—digamos los de la ciencia-ficción y la novela policial. El anhelo es ofrecer al público hispanoparlante, de manera innovadora, propuestas que ofrezcan una visión compleja del presente. O bien, recobrar clásicos que hayan sido olvidados y que por su valor estético merezcan nuestra atención.
Desde un principio, la misión de Restless Books ha sido el de abrir los ojos del lector norteamericano a la literatura mundial. La razón es simple: a pesar de la riqueza cultural de los Estados Unidos, el porcentaje de libros en traducción publicados anualmente es vergonzosamente pequeño. Y uno de los mayores intereses de Restless está en el ámbito hispánico, lo que no es una sorpresa.
La explicación es sencilla y se divide en tres partes, todas ellas ligadas íntimamente unas a otras.
Primero: los Estados Unidos tiene una frontera—intensa, desafiante—con América Latina, donde se produce una de las literaturas más innovadoras en la actualidad.
Segundo: los latinos son la minoría étnica más grande y de más rápido crecimiento, nutrida de una inmigración que revitaliza constantemente al país. La minoría, es bien sabido, está constituida por subgrupos diferentes: los mexicanos, los dominicanos, los cubanos, los puertorriqueños y demás. Esa pluralidad es un motor creativo.
La tercera explicación es personal. Yo vine como inmigrante a los Estados Unidos de México a mediados de la década del ochenta. He dedicado mi carrera como ensayista, traductor, maestro, y crítico cultural a establecer vasos comunicantes entre el norte y el sur y a fomentar el diálogo entre la civilización anglosajona y la hispánica. Soy de la opinión que una vida en dos o más lenguas multiplica nuestras posibilidades de entendimiento y—¿por qué no?—de felicidad. Leo y escribo tanto en inglés como en español, entre otras lenguas. Me fascina el tema del encuentro—la contaminación—de esos dos idiomas, que resulta en esa manera de ver las cosas que llamamos el espanglish.
De cierta forma, Restless Español es un hijo legítimo del espanglish. Aunque los libros en esta línea editorial están publicados en traducción al inglés por Restless Books, en realidad lo que buscamos demostrar es que el traductor es también un creador y que toda traducción es una reinvención, el original imaginado en un contexto distinto.
Hay un pasaje en Don Quijote de La Mancha que es de mis favoritos, en el que el Caballero de la Triste Figura le dice a su escudero Sancho Panza que leer un libro en traducción es “como quien mira los tapices flamencos por el revés.” Es decir, que todo original es también una traducción y viceversa.
La cosecha de títulos esta temporada es inquietante. Restless Español se honra en publicar libros en los que Cuba está vista desde una perspectiva multifacética. Nuestra línea incluye el volumen de relatos Se alquila un planeta, escrito por Yoss, el más famoso de los autores de la Ci-Fi cubana actualmente, cuyo papel no es solamente el de creador sino también el de promotor de esta tradición en el país. El ritmo de este libro satírico me recuerda The Martian Chronicles de Ray Bradbury. Estoy seguro que la voz original de Yoss será una revelación para el público fuera de la isla.
Comprar el eBook de:
En la novela carnavalesca Super extra grande, el maestro cubano de la ciencia ficción YOSS, ganador del codiciado premio UPC de Ciencia Ficción en 2010, nos ofrece una ópera narrativa donde el humor adquiere proporciones intergalácticas. En un futuro lejano, los seres humanos convivirán con criaturas de inmensa variedad: amebas que cubren mundos enteros, hembras sensuales que se alimentan de sustancias procedentes de los sistemas reproductivos de los machos de su raza, reptiles parlantes y otras creaciones extraídas de los clásicos de la ficción ciencia cubana e internacional.
Reserve el eBook con:
Asimismo, nos complace publicar Una leyenda del futuro, el primer volumen de la influyente trilogía de Agustín de Rojas (1949-2011), el padre de la Ci-Fi cubana, cuya obra tienes ecos de Isaac Asimov y de los hermanos soviéticos Arkadi y Borís Strugatsky, aunque también suenan en ella Shakespeare y Dostoievski. Los otros dos volúmenes saldrán próximamente.
Reserve el eBook con:
Finalmente, nos complace lanzar La Habana Abandonada, una exquisita meditación foto-textual de Orlando Luis Pardo Lazo en la cual la visión utópica de la Cuba revolucionaria da lugar a una paisaje distopíco (o bien, dis-trópico) donde progreso y ruina coexisten.
Reserve el eBook con: