One of the most decorated, prolific, and controversial science fiction writers in Cuba, Yoss (a.k.a. José Miguel Sánchez Gómez) presents his novel A Planet for Rent (Se alquila un planeta), which critiques '90s Cuba by drawing parallels with a possible Earth in the not-so-distant future. Wracked by economic and environmental problems, the desperate planet is rescued, for better or worse, by alien colonizers, who remake the planet as a tourist destination. Ruled over by a brutal interstellar bureaucracy, dispossessed humans seek better lives via the few routes available — working for the colonial police; eking out a living as black marketeers, drug dealers, or artists; prostituting themselves to exploitative extraterrestrial visitors — or they face the cold void of space in rickety illegal ships. This week is Yoss' first visit to he United States, during which he'll be making a four-city tour of the country. He will be reading at Singularity & Co. in Brooklyn, Amherst College in Amherst, MA, where he'll be in conversation with Restless Books publisher Ilan Stavans, Interstellar Overdrive Books in Seattle, WA, Lovecraft Bar in Portland, OR, and 57th Street Books in Chicago, IL. We'll be updating this blog page regularly with photos and news about Yoss' adventures across the U.S.!
Fiction
Nos da un gran placer presentar Restless Español
Restless Español es una línea editorial de libros en lengua castellana. Incluye ensayos, novelas, autobiografía, y poesía de diversas partes del mundo hispánico. Buscamos ir más allá de lo que se ofrece en otras compañías, descubriendo nuevos talentos e introduciendo géneros literarios erróneamente considerados menores—digamos los de la ciencia-ficción y la novela policial. El anhelo es ofrecer al público hispanoparlante, de manera innovadora, propuestas que ofrezcan una visión compleja del presente. O bien, recobrar clásicos que hayan sido olvidados y que por su valor estético merezcan nuestra atención.
Desde un principio, la misión de Restless Books ha sido el de abrir los ojos del lector norteamericano a la literatura mundial. La razón es simple: a pesar de la riqueza cultural de los Estados Unidos, el porcentaje de libros en traducción publicados anualmente es vergonzosamente pequeño. Y uno de los mayores intereses de Restless está en el ámbito hispánico, lo que no es una sorpresa.
La explicación es sencilla y se divide en tres partes, todas ellas ligadas íntimamente unas a otras.
Primero: los Estados Unidos tiene una frontera—intensa, desafiante—con América Latina, donde se produce una de las literaturas más innovadoras en la actualidad.
Segundo: los latinos son la minoría étnica más grande y de más rápido crecimiento, nutrida de una inmigración que revitaliza constantemente al país. La minoría, es bien sabido, está constituida por subgrupos diferentes: los mexicanos, los dominicanos, los cubanos, los puertorriqueños y demás. Esa pluralidad es un motor creativo.
La tercera explicación es personal. Yo vine como inmigrante a los Estados Unidos de México a mediados de la década del ochenta. He dedicado mi carrera como ensayista, traductor, maestro, y crítico cultural a establecer vasos comunicantes entre el norte y el sur y a fomentar el diálogo entre la civilización anglosajona y la hispánica. Soy de la opinión que una vida en dos o más lenguas multiplica nuestras posibilidades de entendimiento y—¿por qué no?—de felicidad. Leo y escribo tanto en inglés como en español, entre otras lenguas. Me fascina el tema del encuentro—la contaminación—de esos dos idiomas, que resulta en esa manera de ver las cosas que llamamos el espanglish.
De cierta forma, Restless Español es un hijo legítimo del espanglish. Aunque los libros en esta línea editorial están publicados en traducción al inglés por Restless Books, en realidad lo que buscamos demostrar es que el traductor es también un creador y que toda traducción es una reinvención, el original imaginado en un contexto distinto.
Hay un pasaje en Don Quijote de La Mancha que es de mis favoritos, en el que el Caballero de la Triste Figura le dice a su escudero Sancho Panza que leer un libro en traducción es “como quien mira los tapices flamencos por el revés.” Es decir, que todo original es también una traducción y viceversa.
La cosecha de títulos esta temporada es inquietante. Restless Español se honra en publicar libros en los que Cuba está vista desde una perspectiva multifacética. Nuestra línea incluye el volumen de relatos Se alquila un planeta, escrito por Yoss, el más famoso de los autores de la Ci-Fi cubana actualmente, cuyo papel no es solamente el de creador sino también el de promotor de esta tradición en el país. El ritmo de este libro satírico me recuerda The Martian Chronicles de Ray Bradbury. Estoy seguro que la voz original de Yoss será una revelación para el público fuera de la isla.
Comprar el eBook de:
En la novela carnavalesca Super extra grande, el maestro cubano de la ciencia ficción YOSS, ganador del codiciado premio UPC de Ciencia Ficción en 2010, nos ofrece una ópera narrativa donde el humor adquiere proporciones intergalácticas. En un futuro lejano, los seres humanos convivirán con criaturas de inmensa variedad: amebas que cubren mundos enteros, hembras sensuales que se alimentan de sustancias procedentes de los sistemas reproductivos de los machos de su raza, reptiles parlantes y otras creaciones extraídas de los clásicos de la ficción ciencia cubana e internacional.
Reserve el eBook con:
Asimismo, nos complace publicar Una leyenda del futuro, el primer volumen de la influyente trilogía de Agustín de Rojas (1949-2011), el padre de la Ci-Fi cubana, cuya obra tienes ecos de Isaac Asimov y de los hermanos soviéticos Arkadi y Borís Strugatsky, aunque también suenan en ella Shakespeare y Dostoievski. Los otros dos volúmenes saldrán próximamente.
Reserve el eBook con:
Finalmente, nos complace lanzar La Habana Abandonada, una exquisita meditación foto-textual de Orlando Luis Pardo Lazo en la cual la visión utópica de la Cuba revolucionaria da lugar a una paisaje distopíco (o bien, dis-trópico) donde progreso y ruina coexisten.
Reserve el eBook con:
Yoss: The Cuban Heavy Metal Sci Fi Star (Photos)
One of the most exciting contemporary Latin American science fiction writers working today is also the lead singer of a heavy metal band, and he looks like a comic book superhero brought to life. Meet Yoss, author of A Planet for Rent (Se alquila un planeta), a dystopian adventure that depicts the future Earth as a vacation getaway for bored intergalactic tourists. On this planet, the entire human population labors in a warped tourism operation, compelling residents to prostitute themselves to wealthy aliens looking for an exotic fling. The story is something like the nightmarish inverse of space tourism: In Yoss' world, the aliens have decided to visit us.
As Yoss relates it: "I started to write A Planet for Rent in 1995, in the hardest part of the Special Period, the economic scarcity that happened in Cuba at the fall of the Soviet Union and real socialism. The first story, 'Social Worker,' which describes metaphorically the prostitution of Cubans with alien tourists, or 'jineterismo' as the Cubans call it, was the result of the clash between what the official press said and the necessities of surviving that I saw were pushing two generations of Cuban women to an activity that the revolutionary rhetoric always considered degenerate and improper for socialism. When I finished this first story, I wrote out of rage, frustration, and the need to talk about things that the press and the governmental discourse were quiet about."
An acerbic portrait of life in contemporary Cuba, A Planet for Rent is also a nonstop thriller from the island's most talented and original enfant terrible. In celebration of our new English translation and first digital release of the book in Spanish, peruse our photo gallery and take a tour of Cuba with Yoss, the new king of the Cuban SF underworld.