A remarkable multilingual picture book, Daniel and Ismail tells the story of a Jewish boy and a Palestinian boy who grow up in separate communities and become friends by chance on the soccer field. Each boy’s family is upset at the news, yet the power of conversation and play helps the boys overcome their differences. To amplify this message of unity, we have translated the book from Juan Pablo Iglesias’ Spanish into English (translated by Ilan Stavans), Hebrew (translated by Eliezer Nowodworski and Frieda Press-Danieli), and Arabic (translated by Randa Sayegh). See this remarkable layout in the gallery below, as set against Alex Peris’ beautiful illustrations.
This International Translation Day, we'd like to toast the intrepid translators who navigate between languages to bring us the richness of the world's cultures. These extraordinary linguistic artists have brought us compelling, eye-opening stories from Cuba, Hungary, Iceland, Brazil, Iran, Israel, Mexico, Madagascar, Russia, Albania, Uzbekistan, and elsewhere.
Without Alfred MacAdam, we wouldn't have the sensorial firehose of the novels of the polymathic Chilean filmmaker Alejandro Jodorowsky; without Alison Entrekin, we wouldn't enjoy the deliciously brutal feminist takedown of macho culture that is Fernanda Torres's The End. We not only #ReadBannedBooks, but we translate them too, with the help of champions of free expression such as Will Evans—a publisher of books in translation himself—who brought us the book Oleg Kashin got beaten by Putin's thugs for writing; and Carol Ermakova, who brought us exiled Uzbek author Hamid Ismailov's dive into the literal underbelly of Moscow in The Underground. We celebrate classic translations too, such as John Ormsby's foundational rendering of Cervantes's masterpiece Don Quixote—a book we got so excited about publishing that we translated the first chapter into languages from Hebrew to Zapotec.
To celebrate our community of translators, we're giving our readers a 25% discount off any of our translated books through the weekend when you buy directly from the Restless website and use the discount code TRANSLATIONDAY at checkout. Scroll through the gallery below to see what's on offer!
Recently named one the Best Books of 2015 by NPR, Where the Bird Sings best is the unforgettable autobiographical epic by the legendary filmmaker Alejandro Jodorowsky. Restless now has available limited edition signed hardcovers. (Check out the man himself on his way to sign the books in Paris.) We only have twenty-five copies, so get them while they last!
by Alejandro Jodorowsky
Translated from the Spanish by Alfred MacAdam
Limited Edition Signed Hardcover
“No one alive today, anywhere, has been able to demonstrate the sheer possibilities of artistic invention—and in so many disciplines—as powerfully as Alejandro Jodorowsky.… His new semi-autobiographical novel Where the Bird Sings Best is his magnum opus, a fantastical something that in many ways mirrors the author himself: It is brilliant, mad, unpredictable.”
—NPR, Best Books of 2015
"One of the most inspiring artists of our time.... A prophet of creativity."
Limited Edition Signed Hardcover Price: $50.00